FAQ: Häufig gestellte Fragen

Are there washing machines at the campsite?

Yes. A 60-degree machine costs CHF 5.00. You can either bring your own washing powder or you can buy it in our shop. 

Bis wann können wir anreisen?

Unsere Rezeption ist für die Anreise wie folgt geöffnet:

Vor und Nachsaison: 9.00 bis 11.30 Uhr und 13.30 bis 18.00 Uhr

Hauptsaison: ab 13.00 Uhr bis 19.30 Uhr.

Bis wann müssen wir abreisen?

Damit wir alles - insbesondere die Mietobjekte - für die nächsten Gäste herrichten können, bitten wir Sie, die folgenden Abreisezeiten zu berücksichtigen:

Check-out Campingplatz: bis 11.00 Uhr
Check-out Mietobjekte: bis 10.00 Uhr.

Can I park my car on my pitch or is there a special parking lot?

You can park your car on your pitch. There is no separate parking lot. 

Can our children ride bicycles on the campsite?

Round trips on the campsite with bicycles are not allowed. Access to or departure from the campsite is always possible. In the area around the campsite are plenty of opportunities for cycling with children, come and ask at the reception. 

Can we stretch a clothesline from tree to tree?

No. At the reception, you can borrow a clothes rack against a deposit of CHF 20.00. 

Does my dog have to wear a muzzle on the campsite?

There is no muzzle obligation in the canton of Bern. The dog must be kept on a leash on the campsite. We ask you to be considerate of the other guests and cats. 

EST-CE QUE LE CHIEN DOIT PORTER UNE MUSELIÈRE AU CAMPING?

Le port d’une muselière n’est pas obligatoire dans le canton de Berne. Veuillez tenir le chien en laisse au camping et veuillez prendre égard aux autres hôtes.

EST-CE QUE NOS ENFANTS ONT LE DROIT DE FAIRE DE LA BICYCLETTE DANS LE CAMPING?

Faire des tours dans le camping n’est pas permis. Si vous partez ou arrivez en bicyclette, il n’y a pas de problème. Tout autour du camping, il y a un grand nombre de possibilité de faire des tours en bicyclette avec des enfants.

Gibt es auf dem Camping Lazy Rancho Waschmaschinen?

Ja. Eine 60-Grad Maschine kostet CHF 5.00. Waschpulver nehmen Sie selber mit oder Sie können es bei uns im Shop kaufen.

Gibt es ein Schliessfach für Wertgegenstände?

Nein.

Gibt es in der Nähe ein Restaurant?

Ja, das Hotel Salzano befindet sich ca. 500m entfernt. Bis zum Restaurant neuhaus zum see sind es zu Fuss ca. 15 Minuten.

Is there a restaurant nearby?

Yes, the Hotel Salzano is about 500m away. To the restaurant Neuhaus, it is about a 15minute walk. There are several take-away options, ask at the reception. 

Is there a safe deposit box for valuables?

No. 

JUSQU’À QUAND DEVONS-NOUS PARTIR DU CAMPING?

Afin d’assurer les nettoyages surtout pour les logements à louer, nous vous prions de respecter les heures de départ :

Check-out du camping: jusqu’à 11h00
Check-out des logements: jusqu’à 10h00

 

JUSQU’À QUAND POUVONS-NOUS ARRIVER AU CAMPING

Notre réception est ouverte pour vous recevoir :

Basse saison : de 9h00 à 11h30 et de 13h30 à 18h00
Haute saison : de 13h00 à 19h30

 

Kann ich mein Auto auf der Parzelle parken, oder gibt es einen speziellen Parkplatz?

Sie können Ihr Fahrzeug auf der Parzelle abstellen. Einen gesonderten Parkplatz gibt es nicht.

Können unsere Kinder auf dem Campingplatz Fahrrad fahren?

Rundfahrten auf dem Campingplatz sind nicht erlaubt. Die Zufahrt oder Abfahrt vom Campingplatz ist immer möglich. Rund um den Campingplatz gibt es ausreichend Möglichkeiten für Fahrradtouren mit Kindern.

Können wir eine Wäscheleine von Baum zu Baum spannen?

Nein. Bei der Rezeption können Sie gegen ein Pfand von CHF 20.00 einen Wäscheständer ausleihen.

Muss mein Hund auf dem Campingplatz einen Maulkorb tragen?

Eine Maulkorbpflicht gibt es im Kanton Bern nicht. Der Hund ist auf dem Campingplatz an der Leine zu führen. Wir bitten Sie, Rücksicht auf die anderen Gäste zu nehmen.

OÙ PUIS-JE CONGELER LES ACCUMULATEUR DE FROID?

Dans nos cuisines communes, il y a des réfrigérateurs publics et un congélateur gratuit.

OÙ PUIS-JE GARER MA VOITURE, SUR L’EMPLACEMENT MÊME OU DANS UN PARKING SPÉCIAL?

Vous pouvez parquer votre véhicule sur l’emplacement même. Un parking spécial n’existe pas.

OÙ PUIS-JE REPASSER MA LESSIVE?

Dans la buanderie, il y a une planche à repasser. Il y a des fers à repasser à la réception que vous pouvez utiliser contre un dépôt de CHF 20.00.

POURQUOI SUIS-JE OBLIGÉ DE PAYER LA TAXE DE SÉJOUR POUR TOURISTES?

Avec le revenu sortant de la taxe de séjour, les communes financent l’infrastructure touristique et des événements prévus pour nos hôtes. C’est une taxe obligatoire. A Interlaken, vous recevez des réductions avec la carte de séjour et vous pouvez prendre le bus local gratuitement.

POUVONS-NOUS TENDRE UNE CORDE D’UN ARBRE À L’AUTRE POUR SUSPENDRE NOTRE LINGE?

Non. A la réception, vous pouvez louer un étendage à linge contre un dépôt de CHF 20.00.

QUE POUVONS-NOUS ENTREPRENDRE AVEC NOS ENFANTS LORS DE JOURS PLUVIEUX?

La région touristique d’Interlaken a un grand choix d’activités lors de journées pluvieuses. Veuillez lire
https://www.interlaken.ch/fr/decouvrir/familles/bons-plans-en-cas-de-mauvais-temps

 

QUEL GENRE DE PRISES AVEZ-VOUS

Vous avez besoin d’un adaptateur allant dans la fiche suisse. Nous en mettons à disposition.

Until what time can we arrive?

Our reception desk is open for arrivals:

Low season: 9.00 to 11.30 and 13.30 to 18.00 

High season: 9.00 to 11.30 and 13.00 to 19.30 

Until what time is check-out?

In order to prepare for the next guests, we ask you to take into account the foregoing departure times: 

Check-out campsite: until 11 a.m. 

Check-out rentals: until 10 a.m. 

Warum muss ich Gästekurtaxe zahlen?

Der Ertrag der Kurtaxe wird von den Gemeinden zur Finanzierung von touristischen Einrichtungen und Veranstaltungen im Interesse der Gäste verwendet und ist eine obligatorische Abgabe. In Interlaken erhalten Sie mit der Gästekarte diverse Ermässigungen und dürfen den Ortsbus gratis benützen.

Was für Stecker haben Sie ?

Sie benötigen einen Adapter, der für die Schweizer Stecker passt. Diesen können wir Ihnen bei Bedarf zur Verfügung stellen.

Was kann ich mit Kindern bei Regenwetter unternehmen.

Die Ferienregion Interlaken bietet auch bei Regenwetter viel Abwechslung für Kinder. Schauen Sie doch mal hier:

https://www.interlaken.ch/erlebnisse/familien/schlechtwetter-tipps

What can I do with children on rainy days?

The Interlaken region offers plenty of rainy weather activities for families. Have a look here: https://www.interlaken.ch/en/experiences/families/tips-for-rainy-days 

What kind of plugs do you have?

You need an adapter that fits the Swiss plugs. We can provide you with a plug if required. 

Where can I freeze my cooling elements?

Refrigerators are available for your use in our communal kitchens. Additionally, you can use a freezer free of charge. 

Where can I iron my laundry?

There is an ironing board for you in the laundromat. An iron can be rented at the reception (deposit of CHF 20.00). 

Why do I have to pay visitors tax?

The proceeds of the tourist tax are used by the municipalities to finance tourist facilities and events in the interest of visitors and is a compulsory tax. In Interlaken, you receive various discounts with the visitor's card and may use the local bus free of charge. 

Wo kann ich Kühlelemente einfrieren?

In unseren Gemeinschaftsküchen stehen für Sie Kühlschränke zur freien Benützung zur Verfügung. Darüber hinaus können Sie eine Tiefkühltruhe kostenfrei nutzen.

Wo kann ich meine Wäsche bügeln?

Im Waschsalon steht für Sie ein Bügelbrett bereit. Ein Bügeleisen kann an der Rezeption gegen ein Pfand von CHF 20.00 ausgeliehen werden.

Y A-T-IL DES COFFRES-FORTS AU CAMPING?

Non.

Y A-T-IL DES MACHINES À LAVER AU CAMPING LAZY RANCHO?

Oui. Un lavage à 60°C coûte CHF 5.00. La poudre à lessive n’est pas mise à disposition. Vous pouvez en acheter au magasin.

Y A-T-IL UN RESTAURANT DANS LES ENVIRONS?

Oui, l’Hôtel Salzano se trouve à 500 m environ. Le Restaurant Neuhaus zum See est à 15 minutes à pied environ.